.
.
.
superar el espacio finito
juntar jaulas de amor
arrojarlas a la religión
de cosas libres
de Esteparia
.
.
sábado, octubre 23, 2010
lunes, octubre 18, 2010
GESTUAL
.
.
.
Todos los días el idioma es otro.
Abocar
mi lengua a su lado renovador.
Este azul es otro:
la mort est bleue. Mes yeux sont blues.
Hablar
es entregar el alma a la victoria
y a la pobreza con el mismo gesto
.
.
.
.
.
.
.
Todos los días el idioma es otro.
Abocar
mi lengua a su lado renovador.
Este azul es otro:
la mort est bleue. Mes yeux sont blues.
Hablar
es entregar el alma a la victoria
y a la pobreza con el mismo gesto
.
.
.
.
.
lunes, octubre 11, 2010
de Esteparia / Перевод стихов Натальи Литвиновой
no hay idioma que contenga
cada palabra
es piel de la nieve
una niña con una rama
escribe sobre ella
la niña también
нет языка чтобы уберечь
каждое слово
это кожа снега
девочка с веткой
пишет на ней
снег тает
девочка тоже
fugas
la lengua me lleva
por los ríos turbulentos
de la infancia.
la infancia no me vio crecer,
me construí con las sobras
de la marea alta
бегство
язык несёт меня
по бурным рекам
детства.
детство не видело как я росла,
я себя собрала
из кусочков прибоя
.
.
.
Etiquetas:
Natalia Litvinova,
Наталья Литвинова
miércoles, octubre 06, 2010
CANCIÓN PROPIA
.
.
.
El que ayer perdió su anillo
en mis cabellos
no llegará al altar mañana.
Danzo con mi sombra
en la pared desplegada,
y por los que parten
sin destino y regresan
cuando nadie espera,
brindo
sin vino
y sin casa.
.
.
.
.
El que ayer perdió su anillo
en mis cabellos
no llegará al altar mañana.
Danzo con mi sombra
en la pared desplegada,
y por los que parten
sin destino y regresan
cuando nadie espera,
brindo
sin vino
y sin casa.
.
.
domingo, octubre 03, 2010
MOMENTOS IV
(Historia)
.
El colegio era el continente donde desnutría su imaginación.
Nunca pudo ubicar un país en el mapa, era apuntar con el dedo
el sobrante de las nubes.
No escuchó una voz, sino un eco. No tocó la luz, sino la sombra.
Nunca se deslizó en un vestido, sin salir herida.
.
.
.
.
.
El colegio era el continente donde desnutría su imaginación.
Nunca pudo ubicar un país en el mapa, era apuntar con el dedo
el sobrante de las nubes.
No escuchó una voz, sino un eco. No tocó la luz, sino la sombra.
Nunca se deslizó en un vestido, sin salir herida.
.
.
.
.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)





